Je suis née à Brunswick, une ville en Allemagne en Basse-Saxe en 1975. Mais un an après, mes parents déménagèrent à Berlin et bien que je ne les aie pas laissé dormir pendant la nuit ils me n'ont pas laissé en arrière. C'est gentil, non? J'ai grandi à Berlin, ce que je considère ma ville natale. Pourtant je déménageai à Heidelberg en 1998, où j'étudiai la linguistique appliquée à l'informatique, l'anglais et la musicologie. Bon sur ce. Malgré tout j'ai toujours été auteur-compositeur-interprète. C'est la seule chose au monde que je veux faire dans la vie et, selon moi, il n'y a rien de meilleur que la symbiose parfaite entre les mots véhiculés par une douce mélodie. Ainsi, je les cherche. Pour la plupart du temps je n'y arrive pas. A la fin ce sont les chansons qui me trouvent. Lisez plus sur ma quête dans la section suivante.
Très souvent les gens me demandent: Comment est-ce que tu écris les chansons? Qu'est-ce que tu écris en premier - les mots ou la mélodie?
En fait, je ne suis pas un certain schème. C'est différent avec chaque chanson qui me trouve. Parfois ce sont les mots qui me trouvent avant la mélodie. Parfois c'est la mélodie qui me trouve avant les mots. Dans les moments parfaits ils me trouvent ensemble. Sinon ce qui me manque (ou la mélodie ou les mots) me rend la vie dure. Ils ne me permettent pas de les trouver. Ils me trouvent quand ils ont décidé que le bon moment est venu. Mais c'est la nature de la bête! Et j'adore! Donc, il me semble que je sois complètement folle!
Donc, vous avez affaire avec quelqu'un qui est folle. Ce qui est vrai! Je suis folle des jeux de mots, les rimes intéressants, des belles images. J'adore explorer la richesse et la diversité d'une langue. Il y a tant de manières différentes d'exprimer ce qu'on veut dire - ou il n'y en a pas. J'ai trouvé qu'il faut connaître les mots afin d'écrire les bons textes. Parfois il faut créer les nouveaux mots. Parfois on peut ajouter les étincelles à ceux-ci qui ont toujours été là. Rien n'est impossible! Parfois il y a une million de mots qui riment mais on ne peut pas trouver le mot juste qui irait bien avec la chanson. Donc, parfois c'est la frustration complète. Mais croyez-moi: Dès que le mot juste m'a trouvé la frustration cède à la joie complète!
Pourquoi est-ce que j'écris dans trois langues? En fait j'ai commencé à écrire en anglais, car je me sentis plus proche à l'anglais qu'à l'allemand. En 1995 jw commençai à écrire en français , car j'avais beaucoup d'amis français à l'époche. Puis j'arrêtai après avoir écrit 2 chansons, car finallement je le trouvai trop difficile. 10 ans plus tard, en 2005, j'éprouvai le désir de recommencer à écrire en français. La "Nouvelle Scène de la Musique Français" fut une des raisons, pourtant j'hésitai. Le concert de Francis Cabrel à Strasbourg en décembre 2005 fut désicif.
Lors de ce concert j'eux l'idée de lui écrire une chanson. Après tout, sa musique m'accompagne depuis mes années ados. Pendant le concert je constatai que ses chansons, surtout ses mélodies, et par la suite aussi ses textes, m'ont inspiré le plus. A la fin il s'avera que ce ne fut pas si difficile d'écrire en français.
Après "La Voix Qui M'Accompagne", j'écrivis d'autres chansons en français et retravaillai mes textes français anciens. Le français est si belle - comment puis-je m'empêcher d'érire dans cette langue? Depuis peu j'écris des chansons aussi en allemand, ce qui est un grand enrichissement. Mes modèles sont notamment le groupe Element of Crime ainsi que Dota, die Kleingeldprinzessin (Dota, la princesse de la petite monnaie). Dans leurs chansons l'allemand coule d'une façon presque douce.
Si vous voulez, vous pouvez écouter les extraits des chansons sur le site "Chansons"!
Si vous avez des questions ou voulez me donner de la critique constructive, n'hésitez pas à m'écrire un courriel!

